| Название: | Not for Love |
| Автор: | TiedyedTrickster |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| | InCome рекомендует! |
| | Magla рекомендует! |
| Ну что хорошего (тем более романтичного) может быть в паре мистера Коллинза и Шарлотты Лукас? Без ООС? А автор взял и создал историю без шелухи и мишуры: тихую, честную, мудрую. Филигранно вписал ее в мир Остин, не нарушив характеров. И заставил уважать героев и радоваться их тихому спокойному счастью. Не верите? Обязательно проверьте! Отдельное спасибо Наиля Баннаева, которая отыскала эту жемчужинку и отлично перевела ее для русскоязычного читателя. | |
| | Индегерда рекомендует! |
| Наверное, это самый милый флафф, на который только можно наткнуться среди работ по Гордости и Предубеждению. Характеры персонажей в точности соответствуют канонным, и оттого ещё более удивительно, насколько чудесной и трогательной получилась работа по этим персонажам, где чудесно высветились лучшие стороны характеров этих героев, при этом нисколько не умаляя их недостатков. И оттого, что история семейной жизни этих персонажей далека от романтического ореола, их жизнь не стала менее счастливой и полной радости. Очень рекомендую к прочтению | |

| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Ithil Благодарю! Мне очень приятно. 1 | |
| Какая чудесная история. Очень радостно за Шарлотту. Спасибо вам за прекрасный перевод) | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| michalmil Какая чудесная история. Очень радостно за Шарлотту. Спасибо вам за прекрасный перевод) Спасибо за комплимент - поделю его с автором!)1 | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Aliska-cool Спасибо, мне очень приятно! А мне все-таки было в свое время грустно за Шарлотту. Хотя я понимала, что ей это самое "по любви" не ахти как и нужно было... )) | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Муркa Спасибо! Рада, что основная идея так хорошо просматривается и что мне удалось передать замысел автора. 1 | |
| Ну я так не играю. Что Наиля мастер по классике и так известно, я думала, может кто-то ещё появился))) Надеюсь, у вас будет ещё что-то по Остин! 1 | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Viola mirabilis Ну я так не играю. Что Наиля мастер по классике и так известно, я думала, может кто-то ещё появился))) Спасибо)) Тут и другие есть, а может, и новые появятся.Может, и еще что-то напишу или переведу... Я люблю этот фандом, особенно ГиП. 1 | |
| Какой восхитительный мудрый рассказ! И так красиво написан! Спасибо! Я очень рада за Шарлотту! :) | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Riinna Какой восхитительный мудрый рассказ! И так красиво написан! Спасибо! Я очень рада за Шарлотту! :) Спасибо! Как переводчик, приму только половину похвалы - остальное автору.)) | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Magla Спасибо!) Да, меня тоже восхитил этот момент, когда он осмелился отстоять интересы своей супруги... Просто молодец! Ко всем прочим его достоинствам - еще и это!) 1 | |
| Знаете, я почему-то прослезилась))))) 3 | |
| Peppegina Вот скажи, да?! Как это автор сумел?)) 1 | |
| Magla ну, немного ностальгии, немного цинизма, немного мимими... Золотое сечение на самом деле для такого объема))) 2 | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Magla Спасибо за рекомендацию!) 1 | |
| Вам спасибо, что принесли это чудо! 1 | |
| Наиля Баннаевапереводчик | |
| Индегерда Благодарю за рекомендацию!) | |
А что же сама Шарлотта? Каково ей в этом браке?
Об этом рассказ, читая который, будто погружаешься в классический мир оригинала, с акварельной палитрой чуть насмешливых интонаций и несколько вычурной манерой письма современницы.
Мистер Коллинз остался верен себе до кончиков ногтей, да и Шарлотта не растеряла ни насмешливого ума, ни практичности. А история при этом получилась на редкость обаятельная.